Elektronische Rechnung – Quo vadis?Mai 17, 2012 von sebastian Die Optimierung von Prozessen sowie die Minimierung der Kosten sind für Unternehmen von besonderer Bedeutung. Gerade bei der Rechnungsstellung liegt hohes Einsparungspotenzial. Daher könnte man denken, dass durch den Wegfall der Pflicht zur qualifizierten elektronischen Signatur bei Versand von elektronischen Rechnungen, auch E-Billing oder E-Invoicing genannt, rückwirkend zum 1. Juli 2011 Unternehmen zunehmend auf Rechnungen in Papierform verzichten. Die Vorteile der Nutzung von E-Invoicing liegen auf der Hand. Die Porto- sowie Druckkosten können beachtlich gesenkt werden, schnellere Zahlungen sind möglich und die Fehlerquoten können gesenkt werden. Nichtsdestotrotz sollte ein Umstieg auf E-Invoicing nicht übereilt erfolgen. Insbesondere die gesetzlichen Anforderungen sollten beachtet werden, damit die Nutzung elektronischer Rechnungen sich für das Unternehmen nicht nachteilig auswirkt. Durch die Einführung der E-Rechnung hat sich bei den grundsätzlichen gesetzlichen Anforderungen keine wesentliche Änderung ergeben. Die Aufbewahrungspflicht liegt weiterhin bei zehn Jahren. Zu beachten ist bei E-Rechnungen allerdings, dass deren Archivierung und Aufbewahrung auf einem Datenträger zu erfolgen hat, der keine Änderungen mehr zulässt (einmal beschreibbare CDs und DVDs). Einfaches Abspeichern einer PDF reicht nicht aus, ebenso wenig wie die Archivierung durch Papierausdruck der elektronischen Rechnung. Neben dem Wegfall der Signaturpflicht können seit dem 1. Juli 2011 E-Rechnungen auf jeglichem technischen Weg in Form aller Formate (beispielsweise PDF, TIF) übertragen werden. Jedoch muss ein innerbetriebliches Kontrollwesen eingeführt werden, durch welches die
Hier gibt es jedoch keine klaren gesetzlichen Vorschriften, wie das Kontrollwesen gestaltet sein muss. Sollte das Kontrollwesen von der Finanzverwaltung nicht anerkannt werden, so droht der Verlust des Vorsteuerabzugs. Wesentliche Voraussetzung des Vorsteuerabzugs bleibt weiterhin eine ordnungsgemäße Rechnung mit allen erforderlichen Rechnungsangaben (§ 14 Abs. 4 UStG). Neben vorgenannten Anforderungen ist das Einverständnis des Rechnungsempfängers zu nennen. Dieser kann den Empfang von E-Rechnungen ablehnen. Sollte die elektronische Rechnung eine einfache PDF sein und eine weitere automatisierte Verarbeitung nur bedingt zulassen, so wird der dieser den Empfang von E-Rechnungen eher ablehnen. Laut einer Studie von „ibi research“ konnten 37 Prozent der kleinen und 53 Prozent der mittleren Unternehmen in Deutschland keine Einsparungen durch die Einführung von E-Rechnungen realisieren. Fraglich bleibt, ob das Ziel der Europäischen Kommission (bis zum Jahr 2020 soll die elektronische Rechnung die vorherrschende Fakturierungsmethode sein) zu erreichen ist. Hierfür sollte der Gesetzgeber die Anforderungen weiterhin klarer und praktikabler gestalten.
Quellen:
technical word of the weekMai 17, 2012 von sebastian absorb (verb) technical word of the weekApril 23, 2012 von sebastian accelerate (verb) Der Unterschied zwischen „Machine Translation“ und „Computer Aided Translation“April 17, 2012 von Arian Bei Website-Übersetzern, wie dem Google-Übersetzer handelt es sich um ein Machine Translation Tool, welches nicht mit einem CAT (Computer Aided Translation) Tool zu verwechseln ist. Das Machine Translation Tool übersetzt den Text automatisch ohne menschliches Zutun. Bei der Arbeit mit einem CAT Tool werden die Übersetzungen zunächst vom Übersetzer selbst angefertigt, um dann mit, aus der Datenbank des Programms erzeugten, nachträglichen Übersetzungsvorschlägen nach Prüfung durch einen Fachübersetzer, wenn nötig, an der entsprechenden Stelle ausgetauscht, verändert oder verworfen zu werden. Der Unterschied ist also, dass bei der Computer Aided Translation der Mensch die überwiegende Arbeit macht und das Übersetzungsprogramm sich eher als Hilfsprogramm zur Korrektur und Unterstützung der Schreibkraft versteht, während ein Machine Translation Tool wie der Google Übersetzer die gesamte Arbeit übernimmt und somit das Endprodukt im häufigsten Fall noch stark fehlerbelastet ist. Mehr Informationen zu Praktika sehen Sie hier. Praktikant bei MeinSchreibservice.deApril 13, 2012 von Arian Ein Praktikum in einer deutschen Firma in Kapstadt? Diese Frage stellte sich auch Arian Jolani, als er von MeinSchreibservice.de erfuhr. Der angehende Politikstudent beendete im letzten Jahr sein Abitur und hatte seit Anfang dieses Jahres die Zeit, drei Monate lang als Praktikant im Marketing in das Online-Schreibbüro von MeinSchreibservice.de hineinzusehen, das Unternehmen im Marketing zu unterstützen und dabei Arbeitserfahrungen zu sammeln. Einen Tag nach seiner Ankunft in der sonnigen Stadt bekam er ein Bewerbungsgespräch im ehemaligen Münchener Unternehmen. Es gab viele neue Bereiche zu erkunden, sowie „das erste Mal den vollen Arbeits-, und nicht nur den Schüleralltag zu erleben“. Zwar hatte der Hamburger auch schon vorherige Praktika absolviert, wie zuvor im Studio Berlin, hatte aber nie die Möglichkeit gehabt, eine solche Erfahrung über längere Zeit – und vor allem im Ausland zu machen. Das besondere an MeinSchreibservice.de sei ihm nach, dass man als deutschsprachiger Praktikant die Möglichkeit habe, auch ohne Kenntnisse in der englischen Fachsprache in einem englischsprachigen, und interessanten Land in seiner Muttersprache zu arbeiten. Trotzdem kann man dabei natürlich mehr und mehr sein Englisch verbessern. „Der Unterschied zu anderen Unternehmen ist die freundschaftliche Atmosphäre zwischen den Mitarbeitern.“, eine der positiven Erfahrungen, die Arian in Südafrika machen konnte. Ab nächste Woche verlässt der Student das Unternehmen, hat aber einige wertvolle Dinge mitgenommen. „Ich denke, dass vieles was man hier lernt, einem gerade im Umgang mit englischsprachigen und internationalen Geschäftspartnern einen großen Vorteil bietet. Außerdem ist das Land an sich schon die Reise wert.“ Bei MeinSchreibservice.de werden Praktikanten verschiedenster Bereiche gesucht. Jeder, der an einem Praktikumsaufenthalt in Südafrika interessiert ist, aber auch jeder der Erfahrungen sammeln und dabei neue Orten entdecken will ist hier herzlich willkommen. Mehr Informationen zu Praktika sehen Sie hier. "Sprachzerfall oder -wandel?!": Kiezdeutsch-Blog bei MeinSchreibservice.deApril 10, 2012 von Arian MSS-Blog: Thema 4 – Kiezdeutsch im Unterricht Wegen der vielen Interessanten Merkmale dieser Jugendsprache, kann Kiezdeutsch ein sinnvolles Thema im Deutschunterricht sein. Der Grammatikunterricht kann durch Schülerprojekte zu Kiezdeutsch, besonders in Schulen und Gegenden mit hohem Ausländeranteil, unterstützt werden und zur allgemeinen Sprachförderung beitragen. Warum Kiezdeutsch im Unterricht? Als Jugendsprache kann diese Varietät das Interesse Jugendlicher an Sprache und Grammatik wecken und als produktives Untersuchungsobjekt dienen, gerade auch mit gemischten Gruppen von deutschen und nicht-deutschen Schülern. Über die Jahre hat sich bei vielen Schülern ein negatives sprachliches Selbstbild entwickelt, welches durch die ständige Kritik ihres Sprachgebrauchs als „gebrochenes Deutsch“ und die Ignorierung dieser, als grammatisch zu analysierende, Varietät hervorgerufen wird. Durch Schülerprojekte zum Thema Kiezdeutsch können Jugendlichen der Zugang zu grammatischen Themen und sprachliches Interesse, auch an Aspekten des Standarddeutsch, nahe gebracht werden. Mit anderen Worten: Über Kiezdeutsch können die Schüler nach und nach das Standarddeutsch herangeführt werden. "Sprachzerfall oder -wandel?!": Kiezdeutsch-Blog bei MeinSchreibservice.deApril 03, 2012 von Arian MSS-Blog: Thema 3 – Grammatikalische Aspekte im Kiezdeutsch Kiezdeutsch ist nicht bloß Reduzierung der Sprache, sondern weist auch neue sprachliche Aspekte auf. Es baut die grammatikalischen Rahmenbedingungen aus. Gern genutzt wird dies in informellen Situationen. Dort werden nämlich die Entwicklungen des Deutschen deutlich, die sich vor allem in der gesprochenen Sprache ausdrücken. Kiezdeutsch ist zugegebenermaßen einerseits schon durch verschiedene Vereinfachungen der Grammatik charakterisiert, wie sie typisch für Kontaktsprachen sind, wie zum Beispiel im Bereich der Flexion und im Gebrauch von Funktionswörtern wie Artikel und Pronomen oder auch dem Verb sein. Wenn man diese Jugendsprachvarietät aber genauer unter die Lupe nimmt, hält man sich nicht mehr mit der Reduzierung auf, sondern lenkt sein Augenmerk auf die wesentlicheren – und vor allem interessanteren Aspekte: der Entstehung neuer sprachlicher Ausdrücke und eigener grammatischer Muster. Solche Muster entstehen in der Häufigkeit durch den Einfluss der sogenannten „Informationsstruktur“, der Art und Weise, wie die Information, die ein Satz liefert, sprachlich verpackt wird. Nach Meinung der Gruppe „Kiezdeutsch“ der Universität Potsdam biete Kiezdeutsch aufgrund seiner größeren grammatikalischen Offenheit im Vergleich zum Hochdeutsch oft bessere Möglichkeiten, Informationen deutlich und/oder effizient zu strukturieren. Mehr Infos hier. Technical word of the weekApril 02, 2012 von Arian grind (verb) Technical word of the weekMärz 26, 2012 von Arian electrical (adjective) "Sprachzerfall oder -wandel?!": Kiezdeutsch-Blog bei MeinSchreibservice.deMärz 22, 2012 von Arian MSS-Blog: Thema 2 – Kiezdeutsch = "gebrochenes Deutsch"? Neben den einfachen grammatikalischen Strukturen zeige sich nämlich ein großes Maß an sprachlicher Kreativität in dieser vereinfachten Sprachvarietät. Es treten außerdem völlig neue Fremdwörter aus anderen Sprachen, wie dem Türkischen und dem Arabischen auf. So entständen neue Wendungen und sogar neue grammatikalische Konstruktionen. Diese orientierten sich meist am Standarddeutschen und weiten bereits existierende Muster innovativ aus. Es handele sich bei Kiezdeutsch also um keine formelhafte, grammatikalisch reduzierte, fehlerbehaftete Sprach, bestehend aus oft ritualisierten Drohgebärden, wie sie oft karikaturisiert werde (z.B. „Was guckst du?“, „Bin ich Kino?“, „Ich mach dich Messer“). Sie sei keine Bedrohung des Standarddeutschen, sondern trage durch die Entwicklung eigener sprachlicher Elements und innovativer Konstruktionsmuster zur Vielfalt der Sprache bei. Somit sei eine jugendsprachliche Varietät entstanden, in der sich neuartige Sprachformen entwickelten. |
| Sitemap | Login | AGB | Datenschutz | Kontakt |






