Schreibbüro

EnglishDeutsch
Schreibkräftelogin
Hier Angebot anfordern!
Testen Sie uns kostenlos!
Newsletter
Sprichwörter und ihre Wurzeln

Frosch im Hals - Wenn jemand heiser ist und kaum sprechen kann, ist meist der Hals geschwollen: Die Mandeln sind rot, das Schlucken tut weh. Im Hals gibt es eine kleine Geschwulst, die medizinisch "ranula" heißt. "Ranula" ist lateinisch und bedeutet übersetzt soviel wie "Fröschlein". Wenn man heiser ist, ist manchmal auch die "Ranula" etwas dicker als sonst und entzündet. Daraus entstand im Laufe der Zeit die berühmte Redensart, einen Frosch im Hals zu haben, was medizinisch gesehen ja auch richtig ist.

  Home arrow Produkte arrow Übersetzung  
   
   
Übersetzung
Mein Schreibservice .de – Übersetzungen

Wir verhindern „Lost in Translation“!
  • Sie benötigen dringend eine zertifizierte Übersetzung Ihrer Zeugnisse und Beurteilungen?
  • Ihre Geschäftskorrespondenz wollten Sie schon längst in perfektes Business-Englisch übertragen haben?
  • Sie möchten Ihre eigens übersetzten Texte von einem fachkundigen Muttersprachler kontrolllesen lassen?
  • Ihre Webseite soll zwecks Globalisierung neben der englischen Sprache auf Französisch, Afrikaans oder Japanisch übersetzt sein?
  • Ihr Schreibauftrag soll schnell, zuverlässig und professionell bearbeitet werden?
Dann ist unser Übersetzungsservice genau das Richtige für Sie!

Mein Schreibservice .de bietet Übersetzungen in Englisch, Französisch, Spanisch, Afrikaans, Japanisch, Russisch, Schwedisch, Polnisch und Italienisch an. Je professioneller der Übersetzer desto besser die Übersetzung. Trotzdem gibt es keine Standard-Übersetzung! Unsere auf normale, zertifizierte oder mit Fachjargon versehene Übersetzungen spezialisierten Übersetzer arbeiten schnell, professionell und zuverlässig. Beispielsweise übersetzen wir Ihre Webseiten, Pressemitteilungen, Korrespondenz und Geschäftsberichte, wissenschaftliche Texte / Fachtexte und Studien, Benutzeranleitungen und Handbücher, Fragebögen, Skripte, Vorlesungsunterlagen sowie Ihre Bücher und Romane in die Sprachen Ihrer Wahl.
Eine Übersetzung ist stets durch subjektive Faktoren geprägt, beispielsweise durch die Entscheidung des Übersetzers zwischen Zieltextvarianten, durch die Gebundenheit des Übersetzers an kulturelle und soziale Hintergründe oder durch die Interpretation des Ausgangstextes. Wichtig ist, dass der Übersetzer auch den Inhalt des Textes versteht und sich in der von Ihnen gewählten Sprache beziehungsweise Fachjargon ausdrücken kann. Deshalb arbeiten wir auch bevorzugt mit Muttersprachlern verschiedener Hintergründe zusammen. Erfahrungsgemäß gelingt das Übersetzen in die Muttersprache immer am Besten. Hier gibt es nur sehr wenige Ausnahmen.
Bei vielen Agenturen wird nach Zeichen, Seiten oder Zeilen abgerechnet. Unser Übersetzungsbüro berechnet in der Regel den Wort-Preis des Original-Dokuments.
Idealerweise erhalten unsere Übersetzer vom Auftraggeber eine Wunsch-Deadline. 1000 Worte können normalerweise relativ unabhängig von einem Tag auf den anderen übersetzt werden. Generell ist die Bearbeitungszeit für die Übersetzung unter anderem von Stil und Fachjargon des Textes abhängig. Auch das Format des gelieferten Übersetzungsauftrags ist entscheidend. Somit ist es für uns einfacher und für Sie ebenfalls günstiger in ein Word-Dokument zu übersetzen als in eine Power-Point-Vorlage oder in ein Excel-Dokument. Im Einzelfall bestimmen zusätzlich die von Ihnen gewünschte Sprachkombination und die Lieferzeit über unsere verfügbaren Übersetzer und demzufolge die Bearbeitungszeit für Ihre Dokumente.
Sie haben eine sehr anspruchsvolle oder dringende Übersetzung?
Fragen Sie uns einfach!

Melden Sie sich noch heute unter welcome(at)meinschreibservice.de und fordern Ihr persönliches Angebot für eine Übersetzung an!

Wir freuen uns auf Ihren Schreibauftrag!

Mein Schreibservice .de – Wir schreiben, Sie profitieren.